No se encontró una traducción exacta para أطراف الحرب

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe أطراف الحرب

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il est remarquablement sensé et positif de prévenir les victimes civiles qui découleraient du recours à la guerre par les parties.
    فمن المنطقي تماما أن يتم منع الإصابات المدنية التي ستنجم إذا لجأت الأطراف إلى الحرب.
  • Ce fonds pourrait être financé en partie par les belligérants de la seconde guerre mondiale.
    كما طالب المشاركون بإنشاء صندوق خاص لإزالة الألغام في تلك المنطقة يُمول جزئياً من الدول الأطراف في الحرب العالمية الثانية.
  • Selon McIntyre, « le fait qu'une dette intergouvernementale régie par un traité n'est pas affectée par une guerre entre les parties […] est un principe bien établi ».
    فاستنادا إلى ماكنتاير، ''من المبادئ المستقرة أن الدين ما بين الحكومات المستند إلى معاهدة لا يتأثر بالحرب بين الأطراف``.
  • Deuxièmement, un traité « qui tend à perpétuer une relation de pouvoir dynamique … ne saurait demeurer en vigueur tant que les parties sont en guerre ».
    ثانيا، المعاهدة التي ''تسعى إلى إقامة علاقات قوة دينامية دائمة لا يمكنها أن تظل سارية خلال الحرب بين الأطراف``.
  • Le Gouvernement de Sa Majesté n'estime pas que les conventions multilatérales s'éteignent ipso facto lorsque éclate une guerre, et ceci est particulièrement vrai dans le cas des conventions auxquelles des puissances neutres sont parties.
    وليس من رأي حكومة صاحب الجلالة أن تنقضي المعاهدات المتعددة الأطراف تلقائيا باندلاع الحرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على الاتفاقيات التي تكون الدول المحايدة أطرافا فيها.
  • En 1977, un tribunal britannique a jugé que la Convention pour l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1927 était un « traité normatif multipartite » et, par conséquent, que la Seconde Guerre mondiale n'en avait pas entraîné l'extinction;
    وقضت محكمة بريطانية في عام 1977 بأن اتفاقية تنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية لعام 1927 ''معاهدة شارعة متعددة الأطراف`` وبالتالي فإن الحرب العالمية الثانية لم تنهها؛
  • C'est un lieu qui, de prime abord, peut nous rappeler une organisation disparue et une ère où les institutions multilatérales ont été abandonnées alors que le monde s'acheminait vers une nouvelle guerre.
    وهذه القاعة قد تذكرنا للوهلة الأولى بمنظمة لم تعد موجودة وبحقبة تم فيها التخلي عن مؤسسات متعددة الأطراف في طريق الحرب العالمية الثانية.
  • « Les traités multilatéraux avec des parties neutres doivent à l'évidence être distingués des traités entre parties qui ont toutes participé à la guerre.
    ''إن من اللازم أن تُفْرَدَ بوضوح المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة مع الأطراف المحايدة عن المعاهدات المبرمة بين الأطراف التي تخوض كلها الحرب.
  • Un tribunal écossais a statué en 1976 « qu'il est un principe admis en droit international public que les traités multipartites normatifs demeurent en vigueur en temps de guerre ».
    وقضت محكمة سكوتلندية في عام 1976 بأنه '' من المبادئ المقبولة في القانون الدولي أن المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف تظل قائمة بعد الحرب``.
  • La situation des personnes amputées et des blessés de guerre ne s'est pas améliorée depuis la présentation du dernier rapport.
    ولم يطرأ في الفترة التي تلت تقديم التقرير الذي يغطي الفترة السابقة أي تحسن على حالة مبتوري الأطراف والمصابين من ضحايا الحرب.